Sur l’air de Bella Ciao
Olympique Lyonnais,
Olympique Lyonnais,
Où que tu sois, les ultras seront toujours là,
Pour les trophées, on va chanter,
Allez l’OL, allez allez
Oh oh oh oh oh,oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh…
Paroles de
Paroles de
Écouter sur :
Sur l’air de Bella Ciao
Olympique Lyonnais,
Olympique Lyonnais,
Où que tu sois, les ultras seront toujours là,
Pour les trophées, on va chanter,
Allez l’OL, allez allez
Oh oh oh oh oh,oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh…
Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.
Prochainement disponible




Retrouvez ce chant dans :

Ancien chant de Corsaires pendant les Guerres de Course du 17ème et 18ème siècle.
Ces Pirates devenaient Corsaire en recevant mission et ordonnance avec des lettres de marques venant directement du Roi.
La "Royale", Marine de France, sera anéantit par la Révolution, le massacre et l’exode des officiers.
Avec l’Empire et après la terrible défaite de Trafalgar, seul les Corsaires, indépendant, intrépide, revanchard et intouchable sauveront l’honneur de la Marine Nationale en terrorisant l’Anglais dans l’océan Indien, grâce notamment à Surcouf.

Ecrit en 1982 par Edmond Duplan, Le Refuge est un chant traditionnel français. Ce chant d’amour reflète aussi l’importance de refuge de montagne pour les bergers et les voyageurs.
Le chant est souvent interprété lors de fêtes folkloriques et de veillées, où il évoque une histoire d’amour entre deux descriptions pittoresques.
Sa mélodie douce et apaisante, accompagnée de paroles empreintes de simplicité et de sincérité, fait de « Le Refuge » un chant emblématique de la culture pyrénéenne.

1 – Nous sommes les moines de Saint-Bernardin (bis)Nous nous couchons tôt et levons tard matin (bis)Si l’prieur

Traduction : Petit Mathieu revenant de Watou voulut faire peur aux petites filles. Petit Mathieu portait un petit bonnet rouge et des bas jusqu’en haut des jambes. Ryn, Tjyn…etc

Ecrit en 1866 par Jean Baptiste Clément, le chant fut popularisé durant la Commune en 1871. Pour subvenir aux besoins des familles des chanteurs sont envoyés par Clement (alors maire de Montmartre) allez quêter de rue en rue, c’est ainsi que retentissent sur toutes les barricades les mots d’amour du "Temps de cerises". Clément dédiera sa chanson à "la vaillante citoyenne Louise, ambulancière" rencontrée durant la Commune. (Source: Chansons pour rire et pour pleurer – R. de Laval – 1996). Cette deuxième version, dédicacée à Louise Michel, eut un succès considérable. Jean-Baptiste Clément est aussi l’auteur de "La Semaine Sanglante".
A propos de la variante : tous les recueils publiés par Jean Baptiste Clément, de son vivant, portent (aux vers 1 et 6) : « Quand nous en serons au temps des cerises », et jamais « Quand nous chanterons le temps des cerises ». Dans l’esprit du chansonnier, le passage de ce « Quand nous en serons » au « Quand vous en serez » de la troisième strophe servait à structurer le texte. Il est probable que « Quand nous chanterons le temps… » soit apparu d’abord au sixième vers, sous l’influence du verbe « sifflera » utilisé au vers 7, et qu’il se soit ensuite installé dans l’incipit. Tout semble indiquer que Jean Baptiste Clément n’a jamais eu connaissance de cette variante, laquelle fut sans doute inventée, avant ou après la mort du chansonnier, par l’un des nombreux interprètes oubliés du Temps des cerises. (Source Wikipédia)

On croit connaître Noël par ses images — sapin, bougies, crèche — mais ce sont les **chants** qui

Chez Chants de France, on aime quand ça chante… et quand ça s’habille bien : avec Le Chic

Chanter les noces (Sud de la France) : Occitanies, Provence, Alpes, Corse et Pays basque, la noce en

Tout est rivalités dans le monde (entre voisins) donc nous allons diviser la France en deux une fois

Le chant traditionnel et la mort en France : dire l’adieu, garder la mémoire En France, on ne