Paroles de

Psaume 15

Paroles de

Psaume 15

Écouter sur :

(Antienne) Garde-moi, mon Dieu, mon refuge est en toi.

Garde-moi, mon Dieu :
J’ai fait de toi mon refuge.
J’ai dit au Seigneur : « Tu es mon Dieu !
Je n’ai pas d’autre bonheur que toi. »

Toutes les idoles du pays,
Ces dieux que j’aimais,
Ne cessent d’étendre leurs ravages,
Et l’on se rue à leur suite.

Je n’irai pas leur offrir le sang des sacrifices ;
Leur nom ne viendra pas sur mes lèvres !

Seigneur, mon partage et ma coupe :
De toi dépend mon sort.
La part qui me revient fait mes délices ;
J’ai même le plus bel héritage !

Je bénis le Seigneur qui me conseille :
Même la nuit mon cœur m’avertit.
Je garde le Seigneur devant moi sans relâche ;
Il est à ma droite : je suis inébranlable.

Mon cœur exulte, mon âme est en fête,
Ma chair elle-même repose en confiance :
Tu ne peux m’abandonner à la mort
Ni laisser ton ami voir la corruption.

Tu m’apprends le chemin de la vie :
Devant ta face, débordement de joie !
A ta droite, éternité de délices !

À propos

Bouòna sera (en niçois)

La chanson originale "Buona sera" a été récoltée à l’Escarène (06) par Michel Bianco, en italien.
Sylvain Casagrande et Xavier Borriglione l’ont traduite en niçois et diffusée avec leur groupe "Lu Rauba Capèu".

Traduction :

1 – Bonne soirée, gens de la Comté,
Bonne nuit, nous allons nous coucher
On se réveillera demain de bonne heure
Quand le coq commencera à chanter

2 – Au revoir, oh gens du village
Et salut, nous nous en allons contents
Nous nous reverrons et referons la fête
Quand le cœur nous invitera à danser

Lire la suite »

Vom jungen Grafen und der Nonne

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 1,  page 39.

Note de Joseph Lefftz : "Melodie aus dem Elsass 1782, Text von Goethe 1771 aufgezeichnet." (La mélodie est alsacienne, de 1782, le texte a été collecté par Goethe en 1771)

Voir aussi : Der Junge Graf, « Vieilles chansons alsaciennes », François Wilhelm, p. 39-41

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Uff de Bari ésch mi Lawa

Trouvable dans « La chanson marcaire dans la vallée de Munster » , p. 76
collectage Gérard LESER et Eugène MAEGEY

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

La tactique du gendarme

"La Tactique du gendarme" est une chanson française interprétée par Bourvil en 1949 pour le film <ins>Le Roi Pandore</ins>.

Il s’agit de l’un des plus grands succès musicaux de Bourvil.

source: wikipédia

Lire la suite »

Nos derniers articles