Paroles de

O Jesulein zart

Paroles de

O Jesulein zart

Écouter sur :

1 – O Jesulein zart,
Das Kripplein ist hart,
O Jesulein zart,
Wie liegst du so hart,
Ach! schlaf
Und thu’ dein Äugelein zu,
Schlaf und gib uns die ewige Ruh’:
O Jesulein zart,
Wie liegst du so hart,
O Jesulein zart,
Von göttlicher Art.

2 – Schlaf Jesulein wohl,
Nichts hinderen soll,
Ochs, Esel und Schaaf
Seynd alle im Schlaf;
Schlaf Kind, un thu’
Dein Äugelein zu,
Schlaf und gib uns die ewige Ruh’;
Ochs, Esel und Schaaf,
Seind alle im Schlaf,
Nichts hinderen soll,
Schlaf Jesulein wohl.

3 – Dir Seraphin singt
Und Cherubin klingt,
Viel Engel im Stall
Die singen dir all’;
Schlaf Kind, und thu
Dein’ Äugelein zu,
Schlaf und gib uns die ewige Ruh’;
Dir Seraphin singt
Und Cherubin klingt,
Viel Engel im Stall’
Die singen dir all’.

4 – Sieh, Jesulein sieh,
Sieh, Joseph ist hie’;
Ich bleib auch hiebei,
Schlaf sicher und frei:
Schlaf, Kind und thu
Dein’ Äugelein zu,
Schlaf und gib uns die ewige Ruh’,
Sieh, Jesulein sieh,
Sieh, Joseph ist hie,
Ich bleib auch hiebei,
Schlaf sicher und frei.

5 – Schweig Eselein still,
Das Kind schlafen will;
Ey Öchslein nit brüll,
Das Kind schlafen will:
Schlaf Kind, und thu’
Dein’ Äugelein zu,
Schlaf und gib uns die ewige Ruh’
Schweig Eselein still,
Das Kind schlafen will,
Ey Öchslein schweig still’,
Das Kind schlafen will.

6 – Seid stille, ihr Wind,
Lasst schlafen das Kind ;
All brausen sei fern,
Es ruhen will gern :
Schlaf Kind, schlaf, thu’
Dein’ Äugelein zu;
Schlaf und gib uns die ewige Ruh’,
Ihr Stürme halt ein,
Das rauschen lasst sein,
Seyd stille ihr Wind,
Lasst schlafen das Kind.

7 – Nichts mehr sich bewegt,
Kein Mäuslein sich regt,
Zu schlafen beginnt
Das herzliche Kind:
Schlaf denn un thu’
Dein’ Äugelein zu,
Schlaf und gib uns die ewige Ruh’;
Nichts mehr man dann singt,
Kein Stimmlein mehr klingt,
Schlaf Jesulein zart,
Von göttlicher Art.

À propos

Cantiques de Strasbourg 1697

Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 67-68

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

 

Boutique en ligne

Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Prochainement disponible

Fanny danse

Le titre Fanny Danse, sur un air de Mazurka, évoque le Brest d’avant guerre lorsqu’un jeune marin était amoureux de la plus belle fille de Recouvrance, vieux quartier maritime de Brest.

Auteur : Jean-Claude Bachelier, président des Marins d’Iroise.

Controverse : André Maillet, joueur de vielle à roue, serait l’auteur d’origine. A vérifier !

Lire la suite »

Le retour des Princes Français à Paris

Auteur : Anonyme

Date : 1814

Se chante sur l’air de "Vive Henri IV".

Chanté pour la première fois par Lays le 3 Avril 1814 à l’Opéra en présence des souverains. De retour en France après 20 ans d’exil, le parti royaliste dut s’accommoder des changements de société intervenus pendant la révolution et l’Empire.

L’un d’eux était l’existence de chansons patriotiques (on ne parlait pas encore d’hymne national). Il n’existait rien de tel avant la révolution, aucune chanson nationale qui incarnait la royauté ou la nation.

Les paroles, composées à la va vite pour les besoins de la cause sont restées anonymes. Cette chanson devint le cri de ralliement du parti légitimiste pendant la restauration.

 

Lire la suite »

Räuberlied

Ce texte est, à quelques variantes près, de Friedrich Schiller, figurant dans sa pièce « die Räuber » de 1781. La mélodie est empruntée à un chant d’étudiants « Gaudeamus igitur » qui remonterait au XIVè siècle.

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 243.

Collecté à Ingenheim en 1848. La quatrième strophe est collectée à Zöbersdorf en 1850.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles