Paroles de

Ohé marins

Paroles de

Ohé marins

Écouter sur :

Refrain
Ohé marins, à vous la liberté
Vers ces pays lointains qui font rêver.
Ohé marins, au mépris du danger,
Tel est votre destin d’aventurier.

1. Dans les ports, quand tombe le soir,
Grisés de rhum et de vieilles chansons,
Les légendes hantent les mémoires
De ces matelots, de ces moussaillons.

Demain, ils leur faudra partir,
Larguer les amarres, braver I’océan,
Oublier les fantômes des navires,
Tous ces forbans assoiffés de sang.

2. Sur le pont quand tombe le soir,
Le vague à l’âme, loin de leurs rivages,
Ils se disent : au diable ces histoires,
Plus beaux sont nos rêves et nos espoirs.

Du cap Horn, de Bonne Espérance,
Leur appartient le monde entier.
Les courants portent leur insouciance,
Voiles gonflées d’un vent de liberté.

À propos

Paroles : Dominique MOISAN


Ce chant fait honneur aux aventures vécues par les marins explorateurs.

Au ton cuehn

Chant de Gascogne.

Traduction de Au ton cuehn :

À ta quenouill’ tu as un ruban blanc

Blanc comm’ la neige au soleil levant

Belle fileuse, belle fileuse

Qui files du matin au soir

Dis-moi pourquoi

Tourne fuseau, tourne, tourne,

Du matin au soir, tourne, tourne

Il faut un ling’ pour habiller

La petite qu’on va baptiser.

À ta quenouill’ tu as un ruban bleu

Comm’ la fleur du lin épanoui, bleu,

Belle fileuse, belle fileuse

Qui files du matin au soir

Dis-moi pourquoi

Tourne fuseau, tourne, tourne,

Du matin au soir, tourne, tourne

Il faut quand elle va se marier,

Une chemis’ neuv’ pour s’habiller.

À ta quenouill’ tu as un ruban rouge

Comme l’est l’aube pluvieuse, rouge,

Belle fileuse, belle fileuse

Qui files du matin au soir

Dis-moi pourquoi

Tourne fuseau, tourne, tourne,

Du matin au soir, tourne, tourne

Il faudra quand elle va pleurer

Un mouchoir pour s’essuyer.

À ta quenouill’ tu as un ruban noir

Encore plus noir qu’un morceau de poix

Belle fileuse, belle fileuse

Qui files du matin au soir

Dis-moi pourquoi

Tourne fuseau, tourne, tourne,

Du matin au soir, tourne, tourne

Il faudra quand elle va mourir

Un linceul pour l’ensevelir.

Lire la suite »

Weh, dass wir scheiden müssen

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 129.

Collecté à Aschbach en 1890.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Era Sauta de Banassa

Chant pyrénéen en occitan, chanté lors des transhumances :

Traduction :

Ce soir, c’est le départ d’une autre transhumance,

Les brebis et les bergers sont contents de monter,

Ils savent jusqu’en haut, il y a une terrible marche,

Mais qui peut arrêter l’envie des bêtes ?

Au matin nous serons là-bas en haut d’Aubise,

On retrouvera la maison d’Augusta,

C’est une bonne maison, je vous le dis,

Toujours bien reçus, on est contents de revenir.

En haut de ce hameau, il n’y a que des braves gens,

Je ne sais si vous connaissez la charmante Marie,

Là pour être bien vus, il ne faut pas avoir honte,

Jamais tu ne partiras sans un verre de vin.

Et un peu plus loin, la cabane de Pierre,

Juste avant de traverser le pont du Barralèt,

Il y a des brebis dans le parc, il doit y être encore,

Avançons donc, il y aura du café de fait.

Si vous voulez tout savoir, on est à Sauta Banassa,

Montagne de Bedous, un bien bel endroit,

Caché tout en haut de la vallée d’Aspe,

Deux géants la gardent, L’Auda et le Souperet.

Deux grands géants de pierre, habillés de rouge,

Qui se regardent de toujours comme des amoureux.

Lire la suite »

Ein Sträusschen am Hute

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 293.

Collecté à Baldenheim en 1852 (texte). Mélodie très répandue.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Morja wenn die Sonn erwàcht

Trouvable dans « La chanson marcaire dans la vallée de Munster » , p. 76
collectage Gérard LESER et Eugène MAEGEY

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles