Paroles de

The house of the rising sun

Paroles de

The house of the rising sun

Écouter sur :

1 – There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it’s been the ruin of many a poor boy
And God I know I’m one

2 – My mother was a tailor
She sewed my new blue jeans
My father was a gamblin’ man
Down in New Orleans

3 – Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he’s satisfied
Is when he’s on a drunk

4 – Oh mother tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun

5 – Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I’m goin’ back to New Orleans
To wear that ball and chain

6 – Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it’s been the ruin of many a poor boy
And God I know I’m one

À propos

The House of the Rising Sun est une chanson traditionnelle de folk américaine. Elle est aussi connue sous le nom de Rising Sun Blues. De nombreuses versions de la chanson existent, car elle a été reprise maintes fois.

La version commerciale la plus connue, enregistrée en 1964 par le groupe de rock britannique The Animals, a été un succès international, numéro 1 au Royaume-Uni, aux États-Unis et au Canada.

La chanson est interprétée en français par Johnny Hallyday sous le nom Le Pénitencier.

Source Wikipédia

Faïdoli

1 – Ami chantons avec entrainNotre si joyeux refrainLançons-le comme un défiAu chagrin, à l’ennui. (Refrain) Faïdoli, windo,

Lire la suite »

L’edelweiss

Es War ein Edelweiss est la version originale de ce chant datant des années 30′ 40′.

Son auteur est le célèbre Herms Niel.

Ce chant devenu chant de tradition des troupes de montagne de l’armée allemande durant la seconde guerre mondiale, il serait passé dans le répertoire français dans les années 50 avec les anciens soldats allemands intégrés à la Légion étrangère.

Il est logiquement interprété par les troupes de montagne.Il ne s’agit pas d’une traduction mais d’une adaptation : les paroles originales font essentiellement référence à la femme aimée et la fleur edelweiss. La version française au contraire est essentiellement guerrière.

Lire la suite »

Nos derniers articles