Paroles de

My bonnie lies over the ocean

Paroles de

My bonnie lies over the ocean

Écouter sur :

1 – My Bonnie lies over the ocean
My Bonnie lies over the sea
My Bonnie lies over the ocean
Oh, bring back my Bonnie to me…

(Refrain)
Bring back, bring back
Oh, bring back my Bonnie to me, to me
Bring back, bring back
Oh, bring back my Bonnie to me

2 – Last night as I lay on my pillow
Last night as I lay on my bed
Last night as I lay on my pillow
I dreamt that my Bonnie was dead

3 – Oh, blow the winds over the ocean
And blow the winds over the sea
Oh, blow the winds over the ocean
And bring back my Bonnie to me

À propos

Chanson traditionnelle écossaise, reprise notamment par les Beatles.

Glory Glory Alléluia (scouts)

L’Hymne de bataille de la République est un chant patriotique et religieux américain écrit par Julia Ward Howe en novembre 1861 et publié pour la première fois en février 1862 dans la revue Atlantic Monthly pendant la guerre de Sécession.Le « gloria des paras des scouts » en est inspiré.

Lire la suite »

Els Segadors

Els Segadors (« les moissonneurs » en catalan) est l’hymne national officiel de la Catalogne depuis 1993. Il est inspiré par un ancien chant populaire. Les paroles actuelles ont été écrites en 1899 par Emili Guanyavents et la mélodie a été adapté par Francesc Alió en 1892.
Les paroles font référence à la guerre des faucheurs, soulèvement populaire de la population catalane entre 1640 et 1652 contre l’augmentation des taxes prélevées par Philippe IV d’Espagne pour financer la guerre de Trente Ans. Cet événement est connu sous le nom de guerre des faucheurs. La mélodie populaire remonte au XVIIe siècle, exception faite du refrain qui est postérieur et n’appartient pas à la légende.
Cet hymne servit de chant de ralliement des Catalans républicains pendant la guerre d’Espagne. Il fut interdit par la dictature franquiste. Actuellement, il retentit chaque année lors des événements de la Diada (fête nationale) le 11 septembre.
L’hymne est également chanté avant chaque match des Dragons catalans, quel que soit le lieu du match que dispute ce club de rugby à XIII de Perpignan.
Source : Wikipédia

Lire la suite »

In der Heimat ist es schön

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 273.

Collecté à Oberseebach en 1873.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

Nos derniers articles