Paroles de

La chasse du duc de Beaufort

Paroles de

La chasse du duc de Beaufort

Écouter sur :

Là-bas dans la plaine,
J’entends le chasseur.
Sa meute lointaine,
Est folle d’ardeur.
Chacun est en fête,
Au doux son du cor.
Et l’écho répète,
Un joyeux accord.

Laitou, laitouitaine,
Lonla, laitouita
Laitou, laitouitaine,
Lonla, laitouita.

Riche d’espérance,
Un grand Duc Anglais,
Des chasseurs de France,
Sachant les hauts faits,
Vient dans la Moulière
Montrer sa valeur.
Chasseurs de Verrière,
Piquez-vous d’honneur.

La bête effrayée,
Aussitôt s’enfuit.
Mais sous la feuillée,
La meute le suit.
Quand soudain la chasse,
Quittant les grands bois,
Pousse avec audace,
Le cerf aux abois.

Tantôt plein d’adresse,
Il fait maints détours,
Tantôt la vitesse,
Va sauver ses jours.
Par un fin manège,
Il trompe Beaufort,
Lorsque de la Besge,
Accourt le renfort.

Chasseurs en haleine !
Du cœur ! Ténébraut !
De Mylord ramène,
Les chiens en défaut.
Hallali !Victoire !
A Persac, Honneur !
De ce jour de gloire,
Reste à son veneur.

Quand de l’Angleterre,
Reviendra Beaufort,
Chasseurs de Verrière,
Pensez à Mylord,
Que votre vaillance,
Ne cède jamais,
Et qu’on sait en France,
Vaincre un Duc Anglais. 

À propos

Musique du docteur Florian Pharaon (1884).

Chant de chasse trouvé sur le site internet de de la Fédération Internationale des Trompes de France.

La Jeune Garde

Ce chant de la jeunesse ouvrière de France est composé avant le congrès de Tours (décembre 1920), congrès de fondation du Parti Communiste.

Avant la Seconde Guerre Mondiale, il fut chanté aussi bien par les jeunesses socialistes que par les jeunesses communistes.

Lire la suite »

Dominique

Dominique est une chanson de langue française de l’artiste belge Sœur Sourire sortie en 1962.

Elle est dédiée à Dominique de Guzmán, fondateur de l’ordre dominicain dont Sœur Sourire fait partie au début des années 1960.

Lire la suite »

Le vagabond fleuri

« Le vagabond fleuri » est une chanson populaire française anonyme qui met en scène un joyeux chemineau, fleur au chapeau et à la boutonnière, célébrant la nature et une bergère sur les chemins de campagne. Son refrain scandé en « la la la » et son imagerie bucolique en font une pièce caractéristique du répertoire populaire français à vocation conviviale et chorale.

Lire la suite »

Vor deiner Krippe

Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 72

Traduction/adaptation en alsacien : Gérard Leser

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

 

Lire la suite »

La Légion marche

L’histoire du chant « La Légion marche » est liée à la Légion Condor et aux divisions SS, allemande et française.

La Légion Condor était une force aérienne formée à partir d’effectifs de la Luftwaffe de l’Allemagne nazie, qui combattit en Espagne durant la guerre civile entre janvier 1937 et avril 1939. C’est elle la première à avoir chanté le chant avec des paroles différentes. Puis le Division SS allemande durant la guerre avec la Russie a adopté ce chant. En même temps les divisions SS Charlemagne en France et Viking en Norvège à leur tour adoptent ce chant en créant les paroles dans les langues respectives.

Après la seconde guerre mondiale des nombreux Allemands s’engagent à la Légion étrangère en particulier dans les bataillons parachutistes entre autre au 2BEP. Tout naturellement adoptent le chant des divisions SS et change les paroles par rapport à la situation géopolitique.

Lire la suite »

Nos derniers articles