Paroles de

Menschtertaler Martale

Paroles de

Menschtertaler Martale

Écouter sur :

1 – Ménschtertàler Martale,
Wia màchsch denn dü d’r Kas ? (bis)
Vill Mélich un a bessle Roïm
A Hampfle Sàlz nà àllefàlls.
Jodler : Holi die die, holi die die,
Holi ho di ho, li di holi di ho.

2 – Ménschtertàler Martale,
Wia màchsch denn dü d’r Wî ? (bis)
Vill Wàsser un a Trepfle Wî
So màch ich miner Büberi.
Jodler

3 – Ménschtertàler Martale,
Wenn gehsch denn dü in’s Bett ? (bis)
Wenn d’Blass un Starni gmolke sin
Un ich bi minem Schàtz gsé bin.
Jodler

4 – Ménschtertàler Martale,
Wenn stehsch denn dü schon uff ? (bis)
A Morje wenn d’r Hàhne krahjt
D’no hà wi schon längscht min Füeder gmahjt.
Jodler

À propos

Trouvable dans « la chanson marcaire dans la vallée de Munster », Gérard Leser et Eugène Maegey

Collecté dans la Vallée de Munster.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Le Cantique des Étoiles

"Le Cantique des Étoiles" est sur l’air d’un folklore allemand, ce cantique a le don de terminer les veillées de camp en douces prières…

(Tout droit réservés au Mythe Scout)

Lire la suite »

Le soleil va s’coucher

Rond de Saint-Vincent, à chanter tous en chœur et danser en fest-noz, ou simplement à siffloter tout en godillant sur son annexe pour rejoindre son bateau au mouillage

 

Lire la suite »

La légende de Saint Nicolas

Le 06 décembre dans toute l‘Europe centrale et les pays orthodoxes, en particulier en Lorraine, en Alsace et au Bénélux, on fête la Saint-Nicolas.

A cette occasion, on dit que le Saint-Patron des enfants parcourt les villes pour récompenser les plus sages en leur offrant des friandises, tandis que ceux d’entre eux qui auront causé des soucis à leurs parents pendant l’année devront faire face au terrible Père Fouettard !

Mais quelle est son origine ?

St Nicolas était évêque de Myre en Asie Mineure et, à ce titre, il assiste et souscrit au concile de Nicée en 325. Il était réputé pour être bon envers les pauvres et les enfants"Le bon St Nicolas" est honoré dans de nombreux pays en Orient et Occident.

En Lorraine, un chevalier de Port, près de Nancy, a rapporté , fin XIè siècle, une relique du saint, qui serait à l’origine de miracles. La ville s’appelle depuis Port-Saint Nicolas.

Des miracles et de sa bonté , sont nées de nombreuses légendes.

En Lorraine, il est le saint patron des enfants, des écoliers.

Près de la mer, il est le patron des marins. Il aurait sauvé 3 naufragés implorant son aide.

La légende de St Nicolas, une légende du moyen-âge.

La chanson serait du 16 siècle.

Lire la suite »

Lou Mazuc

Ecrit en 1943 par un prêtre de La Terrisse, village des plateaux de l’Aubrac près de Laguiole.

Ce chant est considéré comme l’hymne de l’Aubrac. Elle décrit la vie des buronniers sur ce plateau. Ces hommes qui trayaient les vaches Aubrac sur les plateaux du même nom et qui fabriquaient leur fromage dans leurs cabanes étaient appelées "burons".

Après la Seconde Guerre mondiale, la race Aubrac et le dur métier de buronnier déclinèrent, et avec eux toute l’économie des plateaux de l’Aubrac. Pour sauver le fromage de la région et la race Aubrac, André Valadier, figure emblématique de l’Aveyron, créa en 1960 la coopérative Jeune Montagne afin de réunir les différents éleveurs, la coopérative, située à Laguiole, produit le fromage du même nom, et a permis de sauver l’élevage laitier de la région.

Désormais, il ne reste plus qu’un buron en activité.

Traduction française :

LE MAZUC

1 – Là-haut, là-haut dans la montagne,
Au milieu de chaque pâturage,
Dans l’herbe épaisse et la gentiane,
Vous trouverez une petite maison.

2 – Le cantalès, le bédélier,
Avec le pâtre,
y poussent de retentissants "ahucs",
C’est bien là notre mazuc.

3 – Quand vous entrerez dans la cuisine,
Vous y verrez comme mobilier,
Autour d’une table fort rustique,
Des baquets et des harnais.

4 – Et sur l’arrière, enterrée,
La bonne cave,
Dans la fraîcheur et dans l’obscur,
Garde la fourme du mazuc.

5 – Et tout là-haut sous la toiture,
À côté du foin pour les petits veaux,
Chacun plié dans sa couverture,
Les hommes ferment leurs petits yeux,

6 – Quand dans la nuit souffle en glapissant,
Le vent (venu) du Cantal,
Derrière le parc, bien caché,
S’endort le troupeau du mazuc.

7 – Et le matin bien réveillés,
Dans la rosée et les pieds nus,
Avec la gerle et le seau ferré,
S’en vont les hommes du mazuc.

8 – Quand les veaux ont fait un brin de tétée,
Chaque tétine sur le seau,
Donne une belle fontaine de lait,

9 – Quand, à la fin d’un repas (goûter paysan ou champêtre),
Vous goûterez la fourme d’Aubrac,
Vous penserez que, matin et soir,
Les buronniers ont trimé,

10 – Pour vous donner comme dessert,
Le bon fromage,
Et vous crierez, dans un ahuc,
Vive les hommes du mazuc !

11 – Vive tous les buronniers
Qui font la fourme et l’encalat,
Vive les pâtres des devèzes
Au milieu de leur troupeau doré.

12 – Vive les rouls et les bédéliers,
De la montagne.
Et que toujours sur chaque truc,
Demeurent debout les mazucs.

Lire la suite »

Nos derniers articles