Paroles de

Le Voilier Noir

Paroles de

Le Voilier Noir

Écouter sur :

1 – L’homme qui avait reçu
Toute la mer en partage
Vers une étoile inconnue, ohé
Serait parti à la nage

2 – Lui qui n’aimait pas parler
Qu’on disait un peu sauvage
Il nous aura fait rêver, ohé
À chacun de ses voyages

3 – Le vent souffle sur la mer
Un air que je veux chanter
Marin libre et solitaire
Sans toi j’ai le cœur serré

4 – Son sourire illuminait
Les rides de son visage
Que la mer avait griffé, ohé
Comme les dunes de la plage

5 – Un jour le dernier départ
Un soir la fin du voyage
À bord du grand voilier noir, ohé
Adieu les fous et les sages

6 – Le vent souffle sur la mer
Un air qui nous fait pleurer
Marin libre et solitaire
Sans toi j’ai peur de rêver

7 – Les marins racontent l’histoire
De ton bateau de ton courage
Il était un grand voilier noir, ohé
Qui fendait la mer et les âges, ohé

8 – Et l’ombre est au bout du sillage
Quand vous entendez la mer
La nuit battre les rivages
C’est peut-être lui le solitaire
Qui lance un dernier message
Le vent souffle sur la mer
Un air qui veut consoler

9 – Marin libre et solitaire
Sans toi le monde est blessé
Le vent souffle sur la mer
Un air qui parle d’aimer
Marin libre et solitaire
Jamais je ne t’oublierai

À propos

Auteur Pierre Bachelet, écrit en hommage à Eric Tabarly peu après sa disparition en mer au large des côtes irlandaises en 1998.

Der Jägersknecht

Trouvable dans « Das Volkslied im Elsass », Joseph Lefftz, vol. 2, page 143.

Collecté à Bruchstück Eckirch 1880,
Text Str.3 Rappoltsweiler 1882.

Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d’Alsace), site Sàmmle

Lire la suite »

On ira prendre notre linge sur la ligne SiegFried

On ira pendre notre linge sur la ligne Siegfried (We’re Going to Hang out the Washing on the Siegfried Line) est une chanson irlandaise chantée pendant la Seconde Guerre mondiale en Europe à partir de 1939. Elle est emblématique de la « drôle de guerre ». Elle fait référence à la ligne Siegfried.

Histoire

Jimmy Kennedy et Michael Carr créent la mélodie et la chanson en imitant, par dérision, le rythme très scandé de la musique militaire allemande accompagnant les défilés des troupes marchant au pas de l’oie.

Paul Misraki écrit les paroles françaises et Ray Ventura et ses collégiens font de cette chanson un arrangement très connu. Le succès est immédiat et les soldats britanniques et français chantaient joyeusement cette chanson en montant au front.

La ligne Siegfried était une ligne fortifiée construite par les Allemands dans les années 1930 en face de la ligne Maginot, bien qu’elle soit à l’origine une ligne construite en 1916 et 1917 pendant la Première Guerre mondiale par l’Allemagne, raccourcissant le front pour la circonstance.

Traduction anglaise :

1 – Mother dear I’m writing you from somewhere in France
Hoping this find you well
Sergeant says I’m doing fine "A soldier and a half"
Here’s the song that we’ll all sing
It w’ll make you laugh

(Refrain) We’re gonna hang our washing on the Siegfried Line
Have you any dirty washing mother dear ?
We’re gonna hang our washing on the Siegfried Line
Cos’ the washing day is here
Wether the weather may be wet or fine
We’ll just rub along without care
We’re gonna hang our washing on the Siegfried Line
If the Siegfried Line ‘s still there.

2 – Ev’ry body’s mucking in and doing their job
Wearing a great big smile
Ev’ry body’s got to keep their spirits up to day
If you want to keep in swing
Here’s the song to sing

Lire la suite »

Chanson de Monsieur Henri

Auteur : Abbé Eugène Gonet (1828 – †1889), curé de Cheffois, Beaulieu-sous-la-Roche, Saint-Gilles-sur-Vie, compositeur de diverses chansons en patois bas-poitevin ainsi que de poèmes.

La première trace que l’on en trouve (et qui est probablement une bonne approximation de sa date de composition) est un Recueil de chants royalistes, 1ère série, p. 18 datant de 1882.

Source : https://choeur-montjoie.com/chanson-de-monsieur-henri-de-rochejacquelein/

 

Lire la suite »

Nos derniers articles