
Paroles de Wein und Wasser
1 - Es lebten zwei Brüder im Streite :
Der Wein konnt s’Wasser nicht leide,
Der Wein, der sprach : Ich bin feiner als du,
Man trägt mich in maniche Stuwe hinzu.
2 - Man stellt mich vor Herren und Dame.
Man tuet mir all n’Ehre.
Das Wasser, das sprach : Ich bin ewe so fein,
Man trägt mich in maniche Küche hinein.
3 - Man braucht mich die ganzere Woche
Zum Buche, zum Bache, zum Koche.
Der Wein, der sprach : Ich bin feiner als du,
Man trägt mich in maniche Kirche hinzu.
4 - Man hebt mich in die Hände
Selbst zu den Sakramente.
Das Wasser, das sprach : Ich bin ewe so fein,
Man trägt mich in maniche Kirche hinein.
5 - Man braucht mich zur heilige Taufe
Zum chrischtkatholische Glauiwe.
Der Wein, der sprach : Ich bin feiner als du,
Ich wachs in ein schöner Luschtgarten.
6 - Man braucht mich um zu erbauen,
Zu erbauen die schönen Jungfrauen.
Das Wasser, das sprach : Ich bin ewe so fein,
Un wär i nit iwer dir komme,
So wàrsch du am Ràbstock verbrumme.
7 - Der Wein, der sprach : Jetz gib i dir ràcht,
Du bisch es der Meischter un ich es der Knàcht.
Mir zwei, wir wolle nimmermehr streite,
Der Wein kann s’Wasser wohl leide.
Boutique
en ligne
Affichez votre histoire, vos terroirs ! T-shirts marins, sweats scouts, mugs bretons et tote-bags aux refrains mythiques : emportez l’esprit des chants français partout avec vous.

Sweat à capuche – Chant de marin « Au 31 du mois d’Août » – « À la santé des amoureux »
À partir de 47,50 €

Sweat à capuche Chant Tous ensemble on chantera
À partir de 47,50 €

T-shirt – Chant scout « Les Retrouvailles »
À partir de 24,50 €

T-shirt – Chant de marin « Au 31 du mois d’Août » – Citation « À la santé des amoureux »
À partir de 24,50 €
La Newsletter du Terroir
Abonnez-vous pour recevoir chaque semaine :
- Des chants traditionnels et populaires issus de toutes les régions françaises
- Des histoires captivantes sur notre patrimoine musical et culturel
- Des informations exclusives sur les événements locaux ou l’on chante !
- Des playlists thématiques pour animer vos moments de partage et de convivialité
Retrouvez Wein und Wasser dans les catégories suivantes
A propos du chant "Wein und Wasser"
Trouvable dans « Vieilles chansons alsaciennes », François Wilhelm, p. 141-143
Collecté à Oderen en 1937.
Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d'Alsace), site Sàmmle


