Paroles de Was wollen wir trinken
1 - Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Was wollen wir trinken, so ein Durst!
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang?
Was wollen wir trinken, so ein Durst!
2 - Es wird genug für alle sein!
Wir trinken zusammen, roll das Fass mal rein!
Wir trinken zusammen, nicht allein!
Es wird genug für alle sein!
Wir trinken zusammen, roll das Fass mal rein!
Wir trinken zusammen, nicht allein!
3 - Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang.
Dann wollen wir schaffen, komm, fass an!
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang.
Dann wollen wir schaffen, komm, fass an!
4 - Und das wird keine Plackerei!
Wir schaffen zusammen, sieben Tage lang!
Wir schaffen zusammen, nicht allein!
Und das wird keine Plackerei!
Wir schaffen zusammen, sieben Tage lang!
Wir schaffen zusammen, nicht allein!
5 - Jetzt müssen wir streiten, keiner weiß, wie lang.
Ja, für ein Leben ohne Zwang.
Jetzt müssen wir streiten, keiner weiß, wie lang.
Ja, für ein Leben ohne Zwang.
6 - Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein.
Wir halten zusammen, keiner kämpft allein!
Wir gehen zusammen, nicht allein!
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein.
Wir halten zusammen, keiner kämpft allein!
Wir gehen zusammen, nicht allein!
Traduction :
1 - Que veut-on boire pendant sept jours ?
Qu'est-ce qu'on a envie de boire, on a tellement soif !
2 - Il y en aura pour tout le monde !
Nous boirons ensemble, roulerons le tonneau dedans !
3 - Alors créons pendant sept jours.
Alors on a envie de créer, venez toucher !
Ensuite, nous voulons le faire pendant sept jours.
Alors on a envie de créer, venez toucher !
4 - Et ce ne sera pas une corvée !
Nous le ferons ensemble, pendant sept jours !
Nous créons ensemble, pas seuls !
Et ce n’est pas une corvée !
Nous le ferons ensemble, pendant sept jours !
Nous créons ensemble, pas seuls !
5 - Maintenant il faut discuter, personne ne sait combien de temps.
Oui, pour une vie sans pression.
Maintenant, il faut discuter, personne ne sait pour combien de temps.
Oui, pour une vie sans pression.
6 - Alors la frustration ne prendra plus le dessus sur nous.
On se serre les coudes, personne ne se bat seul !
Nous y allons ensemble, pas seuls !
Alors la frustration ne prendra plus le dessus sur nous.
On se serre les coudes, personne ne se bat seul !
Nous y allons ensemble, pas seuls !
La Newsletter du Terroir
Abonnez-vous pour recevoir chaque semaine :
- Des chants traditionnels et populaires issus de toutes les régions françaises
- Des histoires captivantes sur notre patrimoine musical et culturel
- Des informations exclusives sur les événements locaux ou l’on chante !
- Des playlists thématiques pour animer vos moments de partage et de convivialité
Retrouvez Was wollen wir trinken dans les catégories suivantes
A propos du chant "Was wollen wir trinken"
Chanson à boire d'origine bretonne (Son ar chistr) devenue populaire dans les années 70.
Elle est reprise dans le monde entier.