
Paroles de Ount'a pocha lo motinado? Le mari et Marion, sa femme
Oun't a pocha lo motinado,
Corbleu ! morbleu ! Morioun?
Oun't a pocha lo motinado?
-" Ero'nado sarsa dé l'aïgo,
Jéju ! moun Diou, moun omi,
Ero'nado sarsa de l'aïgo.
-"Qual omé quey qué té parlavo?"
-"Qu'éro uno dé ma-j-omiza."
-"La fenna portén pa culôta."
-"Qu'éro cho raoub' éntourtillado."
-"La fenna portén pa l'eypéyo."
-"Quey cho connouillo qué fiolavo."
-"La fenna portén pa moustacho."
-"D'uno mouro ch'éro frétado."
-"Vaï m'én sarsa 'no plèno chièto."
-"Lou-j-ooujélou la-j-on minzoda."
-"Morioun, té couporaï lo této !"
-"Oprè, qué foria-tu doou resto ?"
-"Lou zitoraï par lo fénètro."
-"Lou cey, lou ça n'én foron féto."
La Newsletter du Terroir
Abonnez-vous pour recevoir chaque semaine :
- Des chants traditionnels et populaires issus de toutes les régions françaises
- Des histoires captivantes sur notre patrimoine musical et culturel
- Des informations exclusives sur les événements locaux ou l’on chante !
- Des playlists thématiques pour animer vos moments de partage et de convivialité
Retrouvez Ount'a pocha lo motinado? Le mari et Marion, sa femme dans les catégories suivantes
A propos du chant "Ount'a pocha lo motinado? Le mari et Marion, sa femme"
Chant traditionnel périgourdin, Usitée dans tout le Périgord.
Usitée aussi dans la Lorraine, le Berry, l'Auvergne, la Provence... "C'est sur un air grave comme du plain-chant, dit Daudet dans Numa Roumestan, que s'exécute ce dialogue musical." Daudet le fait chanter par un de ses personnages qui s'interrompt pour s'écrier: "ça, voyez-vous, mes infants .....C'est bo comme du Shakespeare !.." (Numa Roumestan, p.178)