Paroles de Ô Sari Mares
1 - Ô Sari Marès, belle amie d'autrefois
En moi tu demeures vive
L'amour est plus fort que la vie et que la mort
Qui peut arrêter son élan ?
(Refrain) Je veux te revoir ô mon vieux Transvaal
Plaine semée de chaume
Où le vent parfumé
Dans les arbres toujours verts
Sans cesse d'amour nous parle (bis)
Ou le vent parfumé
Dans les arbres toujours verts
D'amour nous parle toujours.
2 - Et quand je pris l'eau pour quitter mes amours
Le diable gonflait la voile
Depuis en mon âme rien ne peut effacer
Les claires images d'antan
3 - Ma Sari Marès est bien loin de mon cœur
Mais je crois en son amour
Car c'est entre ses bras que j'ai connu le bonheur
J'irai la revoir un jour.
4 - Quand j'étais petit je crois qu'un vilain démon
M'emporta loin de ma maison
Mais lorsque j'eus vingt ans, ce fut une horrible guerre
Qui m'emporta vers d'autres terres.
5 - Quand sonnera l'heure du retour au vieux Transvaal
Ma douce bien aimée au seuil
De mon pays natal m'attendra de son amour
J'irai la revoir un jour !
Oui je veux revoir dans mon vieux Transvaal
Ma ferme au toit de chaume
Où le parfum du miel et des conifères embaume
L'air clair et pur comme un cristal
Où le parfum du miel et des conifères embaume
L'air clair et pur comme un cristal
La Newsletter du Terroir
Abonnez-vous pour recevoir chaque semaine :
- Des chants traditionnels et populaires issus de toutes les régions françaises
- Des histoires captivantes sur notre patrimoine musical et culturel
- Des informations exclusives sur les événements locaux ou l’on chante !
- Des playlists thématiques pour animer vos moments de partage et de convivialité
Retrouvez Ô Sari Mares dans les catégories suivantes
A propos du chant "Ô Sari Mares"
Ce chant sous le titre original, O Sarah Marais, était un des chants préférés de Baden Powel. Il remonte à la fin du 19e siècle. Notez l'évocation du Transvaal, qui est à relier sans certitude avec la guerre des Boers où BP avait combattu.
L'original est, bien sûr, en anglais ou en Aafrikaner. Mais il existe une variante française du titre qui est Ô Sari Marès. Une autre version française très proche utilise le même air : il s'agit de Massari Marie, chanté notamment par la Légion Étrangère.
Ce chant était célèbre et fut utilisé dans le scoutisme français, notamment dans les rallies, jusqu'au début des années 1970 et encore parfois au delà.
Source : https://fr.scoutwiki.org