Paroles de Nur lustig ihr Briader
2 - A mancher verzwifelt, sogar bim Schmüs,
will ar vor Schulda ke Ruejh hat im Hüs
Ar setzt si zum Wi, un trinkt was er kat
Un wer ihm was fordert, da kummt ewel dra.
3 - O, Wiwla, was kat ma bim Wi denn net ha,
Ich bin schu General, kommandier schu im Grawe,
O, Wiwla, was kat ma bim Wi denn net seh,
D’r einer wird Leitnant, d’r andrer Kapitän.
4 - Un sehn i vu wittem a Rabstackla steh,
So müess i vor Fraid mi Hiatla abzieh
Dü edles Gewachs, dü grossi Allmacht
Wie viel trüriga hasch dü luschtig gemacht.
5 - Gott Vater vum Himmel müesst oft driwer lache,
Was d’Menscha bim Wi fer Flaüse dian mache,
Er schaüt ihna züa vum sim Himmel herab,
Un schittelt si Kepfla, un lachet derab.
6 - Un ben i gestorwa, wer tüat mi begrawa,
Dia letschta Frindschaft, dia müess oï noch was ha,
Begrawa mer im Kaller bim grossa Wifass,
Ich leg net garn trucke, doch allzit garn nass.
7 - Un owa am Fassla do ka ma es lasa,
Was ich als vor Zitta a Karla bin g’seh,
Bschtandig besoffe, zu Zitta a Narr,
Doch a ehrlig Birschtla, das letschta esch wohr
Version allemande
1 - Nur lustig ihr Briader, der Wein isch gerate,
Winsch ich mir nix as nur taüsend Dükate ;
Da tät ich mir schänke der Wein in das Glas,
Jemehr als ich trinke, jemehr schmeckt mir dass.
2 - Ein mancher verzweifelt, sogar bei dem Schmaus,
Weil er vor Schulden kein Ruh’ hat im Haus ;
Er setzt sich zum Weine, und trinkt was er kann,
Und wer ihm was fordert, der kommt iwel an.
3 - Ach Weibchen, was kann man beim Weine nicht haben,
Ich bin schon Gen’ral, kommedier schon im Grawe,
Ach Weibchen, was kann man beim Weine nicht sehn,
Der eine wird Leitnam, der andre Kaptän.
4 - Und seh ich von Ferne ein Rebsteckel stehn,
So muss ich vor Freude mein Hütel abziehn,
Dü edles Gewächse, dü grossi Allmacht,
Wie viel Traurige hasch dü luschtig gemacht.
5 - Gott Vater vom Himmel müss oft driwer lache,
Was d’Menscha bim Weine fir Flaüse dian mache,
Er schaüt ihna züa von dem Himmel herab,
Und schittelt sein Köpfchen, und lachet darab.
6 - Und wenn ich gestorben, wer tüat mich begraben ?
Die letzte Freundschaft die muss auch noch was haben,
Begrab’ mich im Keller unter’s gross Weinfass,
Ich lieg nit gern trucke, doch allzeit gern nass.
7 - Und oben am Fässchen da kann man es lesen,
Was ich es vor Zeiten für ein Kerl bin g’wesen,
Beständig besoffen, zu Zeiten ein Narr,
Doch ein ehrlicher Bursche, das letzt, isch wahr.
Version alsacienne
1 - Nur luschtig ihr Briader, d’r Wi esch gerate,
Ich winsch mer nix anders ass doïsig Dukate
No dat ich mer schanka d’r Wi em mi Glas
Wia meh ass i trink, ja wia meh gschmeckt mer dass.
La Newsletter du Terroir
Abonnez-vous pour recevoir chaque semaine :
- Des chants traditionnels et populaires issus de toutes les régions françaises
- Des histoires captivantes sur notre patrimoine musical et culturel
- Des informations exclusives sur les événements locaux ou l’on chante !
- Des playlists thématiques pour animer vos moments de partage et de convivialité
Retrouvez Nur lustig ihr Briader dans les catégories suivantes
A propos du chant "Nur lustig ihr Briader"
Trouvable dans « Chansons Populaires d’Alsace », J-Baptiste Weckerlin, p. 194
Traduction en alsacien : Daniel Muringer.
Collecte réalisée à nouveau par Daniel Muringer pour OLCA (Office pour la langue et les cultures d'Alsace), site Sàmmle