App Icon
Chant de France
★★★★★
logo Chants de France
WEBZINEicone loupeicone calendriericone utilisateur
brushbrush
Photo de la chanson John Kanaka

Paroles de John Kanaka

Adaptation française par Michel Tonnerre d'une chanson anglo-saxonne de baleiniers de l'Océan Pacifique datant du XIXeme siècle ("John Kanaka"), publiée en 1961 par Stan Hugill auprès de " Harding le barbare des Barbades" Il semble que la version anglaise soit elle-même l'adaptation d'une chanson de travail des équipages d'origine hawaïenne. Le refrain est en dialecte polynésien (kanaka = "homme polynésien" ; tula'i = "ho-hisse").
Avec la contribution de L'équipe Chants de France
brushbrush

1 - Sur un baleinier John s'est réveillé,
John Kanak Kanak a tou la hé.
Quelqu'un criait paré à larguer,
John Kanak Kanak a tou la hé,
Tou la hé ho tou la hé,
John Kanak kanak a tou la hé.


2 - Dans une taverne il s'est fait enrôler,
Par un bosco qui l'avait saoulé.


3 - À bord ton temps tu l'passes à étarquer,
C'est pas l'cap'taine qui monte dans les huniers.


4 - Par le Cap Horn 3 fois ils sont passés,
Mais rien qu'une fois son sac il a posé.


5 - Et des baleines ils n'en ont pas pognées,
Y'a qu'le sale temps qui les a harponnés


6 - Mais aux Marquises l'enfer s'est terminé,
Dans les bras d'la goélette la mieux gréée.


7 - John est heureux avec sa vahiné,
C'est pas demain qu'il va ré embarquer.


Écouter sur :

La Newsletter du Terroir

Plongez au cœur de la musique populaire de France

Abonnez-vous pour recevoir chaque semaine :

  • Des chants traditionnels et populaires issus de toutes les régions françaises
  • Des histoires captivantes sur notre patrimoine musical et culturel
  • Des informations exclusives sur les événements locaux ou l’on chante !
  • Des playlists thématiques pour animer vos moments de partage et de convivialité

Ne manquez plus une seule note du terroir !

Inscrivez-vous dès maintenant et découvrez la richesse de notre terroir !

Retrouvez John Kanaka dans les catégories suivantes

Rechercher un chant

A propos du chant "John Kanaka"

Adaptation française par Michel Tonnerre d'une chanson anglo-saxonne de baleiniers de l'Océan Pacifique datant du XIXeme siècle ("John Kanaka"), publiée en 1961 par Stan Hugill auprès de " Harding le barbare des Barbades"

Il semble que la version anglaise soit elle-même l'adaptation d'une chanson de travail des équipages d'origine hawaïenne.

Le refrain est en dialecte polynésien (kanaka = "homme polynésien" ; tula'i = "ho-hisse").

Commentaires (0)

    RÉSEAUX SOCIAUX
    Répertoire
    Contribuer
    On se retrouve
    Webzine
    Liste des chants
    Liste des carnets
    Mentions légalesConditions générales d'utilisationPolitique de gestion des donnéesContact
    buste d'un homme chantat à pleine voixVOIR LE REPERTOIREicone apple store
    APPLE STORE
    icone play store
    PLAYSTORE