App Icon
Chant de France
★★★★★
logo Chants de France
WEBZINEicone loupeicone calendriericone utilisateur
brushbrush
Photo de la chanson Je cherche fortune (paillard)

Paroles de Je cherche fortune (paillard)

Je cherche fortune, tel que nous le chantons, est manifestement un assemblage de trois chansons différentes: les couplets d'une part, l'interlude d'autre part et pour terminer le refrain; en effet seuls quatre vers (Je cherche fortune...) sont empruntés à la chanson Le Chat Noir d'Aristide Bruant (1884); dans celle-ci ils sont répétés deux fois. A l'époque, le "Caveau du Chat Noir", premier cabaret de Pigalle, situé au pied de la butte Montmartre dans le 18ème arrondissement de Paris, était une sorte d'académie : on y récitait du Jean Richepin, de l'Haraucourt, du Rollinat etc., Des aristos, de grands bourgeois y croisaient des "horizontales", Hugo, Aristide Bruant, Boris Vian, Gréco, Patachou, Michel Simon, Gainsbourg... de grands noms vinrent y boire de l'absinthe, réciter des poésies ou chanter leurs compositions. Le théâtre d'ombres y a été créé, qui devait assurer sa fortune ; on y jouait des pièces. C'était le berceau et la rampe de lancement de presque tous ces artistes de grande renommée. L'air chanté actuellement n'a, à l'exception du refrain, rien à voir avec celui du Chat Noir. Pour celui-ci, Bruant a emprunté la mélodie à l'hymne Occitan Aquelas Montanhas, mieux connu sous le titre Se canta. De 3 temps il l'a adapté en 4 temps. En voici deux interprétations. La première, en occitan normalisé. La seconde est interprétée par Andre Dassary originaire de Biarritz en pays basque qui la chante en occitan de Biarritz. Ci-après le texte, dans sa version normalisée, celle de Biarritz, ainsi que sa traduction en français. Occitan normalisé Repic : Se canta, que cante ! Canta pas per ieu, Canta per ma mia Qu'es al luènh de ieu. 1. Dejós ma fenèstra I a un aucelon Tota la nuèch canta Canta sa cançon. 2. Aquelas montanhas Que tan nautas son M'enpàchan de veire Mas amors ont son 3. Baissatz-vos montanhas ! Planas levatz-vos ! Per que pòsqu veire Mas amors ont son. 4. Aquelas montanhas Tan s'abaissaràn E mas amoretas Se raprocharàn. Occitan de Biarritz Repic : Se canto, que canto Canto pas per yo Canto per ma mio Qu´es al lent de you 1. Devath ma finèstro Ya un auselon Touto la noeit canto Canto sa canson 2. Aqueros montagnos Qué tan aoutos sount, M´empatchon de bésé Mas amous oun sount. 3. Baïssas bous mountagnos Planos aoussas bous! Perque posqui bésé Mas amous oun sount. 4. Aqueros montanhos Tan s’abaicharàn E mas amuretos Que raprucharàn Français Refrain : S'il chante, que chante-t'il ? Il ne chante pas pour moi Il chante pour ma mie Qui est loin de moi. 1. Sous ma fenêtre Il y a un oiselet Toute la nuit il chante, Chante sa chanson. 2. Ces montagnes Qui sont si hautes, M'empêchent de voir Où sont mes amours. 3. Baissez-vous, montagnes, Plaines, dressez-vous, Pour que je puisse voir Où sont mes amours. 4. Ces montagnes S'abaisseront bientôt, Et mes amours Se rapprocheront. Ce chant est attribué à Gaston Phébus (1331-1391); il n'y a pas d'usage réglementé en tant qu'hymne. On le chante souvent à l'occasion de matchs de rugby et il a été utilisé quasi officiellement lors des Jeux Olympiques de 2006 à Turin pour montrer un attachement à l'Occitanie.
Avec la contribution de L'équipe Chants de France
brushbrush

1 - Chez l' boulanger (bis)
Fais-moi crédit (bis)
J' n'ai plus d'argent, (bis)
J' paierai sam'di (bis)
Si tu n' veux pas (bis)
M' donner du pain (bis)
J' te cass' la gueule (bis)
Dans ton pétrin (bis)


Non, c'est pas moi, c'est ma sœur
Qu'a cassé la machine à vapeur
[Qu'a foutu la vérole au facteur]
Ta gueule (ter)
Je cherche fortune !
Autour du Chat Noir
Au clair de la lune
A Montmartre, le soir


2 - Chez l' marchand d' frites ...
... M' donner des frites
J' te cass' la gueule
Dans tes marmites


3 - Chez l' cabar'tier ...
... M' donner à boire
J' te cass' la gueule
Sur ton comptoir


4 - Marchand d' tabac ...
... M' donner des sèches
J' fais dans ta gueule
Un' large brèche


5 - Chez la putain ...
... Baiser à l'oeil
J' te cass' la gueule
Dans ton fauteuil


6 - Chez l'autr' putain ...
... M' prêter ton con
J' te bouff' le cul
Et les nichons


7 - Chez l'aubergiste ...
... M' donner un' chambre
J' te cass' la gueule
Et les cinq membres


8 - Chez l' chirurgien ...
... Soigner mon p'tit
J' t'enfonc' dans l' cul
Ton bistouri


9 - Chez l' pharmacien ...
... M' donner d' potion
J' te cass' la gueule
Dans tes flacons


10 - Chez M'sieur l' curé ...
... Nous mari-er
J' te cass' la gueule
Dans l' bénitier


La Newsletter du Terroir

Plongez au cœur de la musique populaire de France

Abonnez-vous pour recevoir chaque semaine :

  • Des chants traditionnels et populaires issus de toutes les régions françaises
  • Des histoires captivantes sur notre patrimoine musical et culturel
  • Des informations exclusives sur les événements locaux ou l’on chante !
  • Des playlists thématiques pour animer vos moments de partage et de convivialité

Ne manquez plus une seule note du terroir !

Inscrivez-vous dès maintenant et découvrez la richesse de notre terroir !

Retrouvez Je cherche fortune (paillard) dans les catégories suivantes

Rechercher un chant

A propos du chant "Je cherche fortune (paillard)"

Je cherche fortune, tel que nous le chantons, est manifestement un assemblage de trois chansons différentes: les couplets d'une part, l'interlude d'autre part et pour terminer le refrain; en effet seuls quatre vers (Je cherche fortune...) sont empruntés à la chanson Le Chat Noir d'Aristide Bruant (1884); dans celle-ci ils sont répétés deux fois.

A l'époque, le "Caveau du Chat Noir", premier cabaret de Pigalle, situé au pied de la butte Montmartre dans le 18ème arrondissement de Paris, était une sorte d'académie : on y récitait du Jean Richepin, de l'Haraucourt, du Rollinat etc., Des aristos, de grands bourgeois y croisaient des "horizontales", Hugo, Aristide Bruant, Boris Vian, Gréco, Patachou, Michel Simon, Gainsbourg... de grands noms vinrent y boire de l'absinthe, réciter des poésies ou chanter leurs compositions. Le théâtre d'ombres y a été créé, qui devait assurer sa fortune ; on y jouait des pièces. C'était le berceau et la rampe de lancement de presque tous ces artistes de grande renommée.

L'air chanté actuellement n'a, à l'exception du refrain, rien à voir avec celui du Chat Noir. Pour celui-ci, Bruant a emprunté la mélodie à l'hymne Occitan Aquelas Montanhas, mieux connu sous le titre Se canta. De 3 temps il l'a adapté en 4 temps.

En voici deux interprétations.

La première, en occitan normalisé.

La seconde est interprétée par Andre Dassary originaire de Biarritz en pays basque qui la chante en occitan de Biarritz.

Ci-après le texte, dans sa version normalisée, celle de Biarritz, ainsi que sa traduction en français.

Occitan normalisé

Repic :

Se canta, que cante !

Canta pas per ieu,

Canta per ma mia

Qu'es al luènh de ieu.

1. Dejós ma fenèstra

I a un aucelon

Tota la nuèch canta

Canta sa cançon.

2. Aquelas montanhas

Que tan nautas son

M'enpàchan de veire

Mas amors ont son

3. Baissatz-vos montanhas !

Planas levatz-vos !

Per que pòsqu veire

Mas amors ont son.

4. Aquelas montanhas

Tan s'abaissaràn

E mas amoretas

Se raprocharàn.

Occitan de Biarritz

Repic :

Se canto, que canto

Canto pas per yo

Canto per ma mio

Qu´es al lent de you

1. Devath ma finèstro

Ya un auselon

Touto la noeit canto

Canto sa canson

2. Aqueros montagnos

Qué tan aoutos sount,

M´empatchon de bésé

Mas amous oun sount.

3. Baïssas bous mountagnos

Planos aoussas bous!

Perque posqui bésé

Mas amous oun sount.

4. Aqueros montanhos

Tan s’abaicharàn

E mas amuretos

Que raprucharàn

Français

Refrain :

S'il chante, que chante-t'il ?

Il ne chante pas pour moi

Il chante pour ma mie

Qui est loin de moi.

1. Sous ma fenêtre

Il y a un oiselet

Toute la nuit il chante,

Chante sa chanson.

2. Ces montagnes

Qui sont si hautes,

M'empêchent de voir

Où sont mes amours.

3. Baissez-vous, montagnes,

Plaines, dressez-vous,

Pour que je puisse voir

Où sont mes amours.

4. Ces montagnes

S'abaisseront bientôt,

Et mes amours

Se rapprocheront.

Ce chant est attribué à Gaston Phébus (1331-1391); il n'y a pas d'usage réglementé en tant qu'hymne. On le chante souvent à l'occasion de matchs de rugby et il a été utilisé quasi officiellement lors des Jeux Olympiques de 2006 à Turin pour montrer un attachement à l'Occitanie.

Commentaires (0)

    RÉSEAUX SOCIAUX
    Répertoire
    Contribuer
    On se retrouve
    Webzine
    Liste des chants
    Liste des carnets
    Mentions légalesConditions générales d'utilisationPolitique de gestion des donnéesContact
    buste d'un homme chantat à pleine voixVOIR LE REPERTOIREicone apple store
    APPLE STORE
    icone play store
    PLAYSTORE