
Paroles de Domine salvum fac regem (Grand Dieu sauve le Roi)
Version originale
Grand Dieu sauve le roi !
Longs jours à notre roi !
Vive le roi.
A lui victoire,
Bonheur et gloire,
Qu’il ait un règne heureux
Et l’appui des cieux !
Grand Dieu sauve le Roi,
Grand Dieu venge le Roi,
Vive le roi.
Que toujours glorieux,
Louis victorieux
Voye ses ennemis
Toujours soumis.
Version chantée pendant la révolution par l'armée royaliste
De notre jeune Roi, prends pitié ! Dieu puissant,
Dieu bienfaisant !
Contre les oppresseurs, que ton bras foudroyant
Signale son pouvoir ; c'est l'effroi du méchant.
C'est le fils de Louis, c'est le sang de Henri,
Ce sang chéri.
Que ces titres sacrés t'intéressent pour lui,
Dieu juste, des bons Rois tu dois être l'appui.
Il est infortuné ce jeune et faible Roi,
Tu sais pourquoi.
Il est fils de ces Rois protecteurs de ta loi,
Protège un tel enfant, venge le, venge toi.
Grand Dieu, du haut des cieux, écoute tes sujets,
Les vrais français.
Dans leurs justes douleurs, exauce leurs souhaits
Sauve le Roi, la France, et leur donne la paix.
La Newsletter du Terroir
Abonnez-vous pour recevoir chaque semaine :
- Des chants traditionnels et populaires issus de toutes les régions françaises
- Des histoires captivantes sur notre patrimoine musical et culturel
- Des informations exclusives sur les événements locaux ou l’on chante !
- Des playlists thématiques pour animer vos moments de partage et de convivialité
Retrouvez Domine salvum fac regem (Grand Dieu sauve le Roi) dans les catégories suivantes
A propos du chant "Domine salvum fac regem (Grand Dieu sauve le Roi)"
Paroles : duchesse de Brinon
Compositeur : Jean-Baptiste Lully
Cette composition, à l'origine de l'actuel hymne britannique, a une origine peu commune.
Le roi Louis XIV était en convalescence d'une fistule dont l'opération, très délicate, avait été repoussée le plus tard possible. A la suite de l'opération, plusieurs interventions furent encore nécessaires jusqu'à ce que le roi soit définitivement déclaré guéri fin 1686.
Afin de remercier Dieu, Madame de Brinon, supérieure de la maison royale à Saint-Cyr, composa un poème que Lully mit en musique.
L'œuvre serait sans doute tombée dans l'oubli si Haendel ne l’avait entendu lors d’une visite à Versailles en 1714. De retour à la cour du roi George V d'Angleterre dont il était le musicien attitré, celui-ci en fit traduire le texte et signa la musique de son nom. Le chant du God save the King ainsi créé devint au XIXème siècle l'hymne national de la Grande-Bretagne.