Paroles de Adieu paure carneval (version niçoise)
1 - Adiéu paure, adiéu paure,
Adiéu paure Carneval.
E tu t’en vas, e ièu m’en vèni,
A si reveire l’an que vèn.
2 - Chirichipi, chièu, chièu, chièu...
'Scoute-mi, coumpaire Jacou,
Chirichipi, chièu, chièu, chièu...
'Scoute-mi cenque ti dièu !
3 - Carnevale, lou bouòn
Toni Si laissa tratà de gus.
Lou counouisse, l’antifoni,
Escouta bèn e pi fa bus.
4 - E toui lu joù, la sièu frema
Noun fà rèn que de rougnà.
Lou sièu noum es « la Carèma »
E lou sieu mourr’ès reguignà.
5 - Li farèn ’na camisola
D’un moucèu de vielh lançòu,
A cada pounch una raiola,
Au mitan un gran rous d’où.
6 - Amusa-vous, gauda-la vous
Et siguès toujoù countènt.
Luèn dòu tabus en anas vous,
Noun vous faguès de sanc bulhent
La Newsletter du Terroir
Abonnez-vous pour recevoir chaque semaine :
- Des chants traditionnels et populaires issus de toutes les régions françaises
- Des histoires captivantes sur notre patrimoine musical et culturel
- Des informations exclusives sur les événements locaux ou l’on chante !
- Des playlists thématiques pour animer vos moments de partage et de convivialité
Retrouvez Adieu paure carneval (version niçoise) dans les catégories suivantes
A propos du chant "Adieu paure carneval (version niçoise)"
Adieu paure carneval (ou carnevas) est une chanson répandue dans tout le sud de la France avec différentes variantes et dans différents dialectes occitans. Elle est chantée au moment où l'on brûle l'effigie de monsieur carnaval à la fin du défilé.
Littéralement "Adieu pauvre carnaval", cette chanson marque la fin de la fête du carnaval et l'entrée dans la période de renoncement et de pénitence du carême.
Traduction
1 - Adieu pauvre, Adieu pauvre,
Adieu pauvre Carnaval.
Et tu t'en vas, et moi je m'en viens
Au revoir l'an prochain.
2 - Chirichipi, chièu, chièu, chièu...
Ecoute-moi, compère Jacques,
Chirichipi, chièu, chièu, chièu...
Ecoute ce que je te dis !
3 - Carnaval, le bon Toni
Se laisse traiter de gus.
Il la connaît, la vieillerie,
Il écoute bien et puis fait semblant.
4 - Et tous les jours, sa femme
Ne fait rien que de rougner.
Son nom est la "Carèma"
Et son visage est renfrogné.
5 - Nous lui ferons une camisole
D'un morceau de vieux drap,
A chaque point un nœud,
Au milieu un grand jaune d’œuf.